Jörgen Melanton har målat av kinesiska reklamtavlor: vackra bilder och kinesisk text. Reklam målar upp en sagovärld för att förföra sina åskådare (och sälja något till dem). Reklamtavlor på ett obegripligt språk, med annorlunda estetik och färgskala, blir ännu mer sagolika. Det är den känslan jag får första gången jag ser tavlorna, och även om det är litet spännande, så blir jag inte gripen av dem. Jag vet inte om de skall föreställa science fiction, etno-kitsch eller socialrealism. Litet av varje, kanske? Men inte tillräckligt mycket av någotdera.
När jag kommer tillbaka en vecka senare, har jag sällskap av två kollegor från Kina som översätter tecknen för mig. De säger att reklamtavlorna inte verkar vara helt moderna; några snarare från 60- eller 70-talet, tycker de. En bild av en väg och två leende poliser i serietidnings-stil som gör honnör, ber oss att följa trafikreglerna. En annan tavla visar två mer allvarliga poliser skriver ut telefonnumret för att anmäla om man köpt en piratkopia. Telefonnumret (12315) innehåller det officiella datumet för Piratkopians dag i Kina, 15:e mars. Kom ihåg det om tio dagar! En tredje tavla visar den kinesiska armens flagga, en del av kinesiska muren och tre militärer, från flottan, armén och flygvapnet. Den verkar sälja armégods till privatpersoner. Mina kollegor kommer inte på vad det kan innebära, men gissar att det är något i stil med ÖoB. Det hade jag aldrig kommit på på egen hand! Ett mycket mer allvarligt ÖoB, i så fall.
Mina kolleger fnissar litet åt de flesta bilderna, och skrattar högt när vi ser en tavla där ett företag med bergsguider erbjuder sina tjänster. Det vackra berget är ett av fem kända kinesiska berg som är stora turistmål. Längst ned till höger står några tecken som skulle kunna betyda "Ett av de fem bergen". Men på grund av ett streck i ett av tecknen står det istället "Det sämsta berget"! Mina vänner kommer inte fram till om det är medvetet eller en miss av konstnären. Så välskrivna som alla andra tecken är, bör han ha haft hjälp av en kines för att få alla streck rätt. Så är felet med flit? Och i så fall, varför just där?
Som sagt, jag får inte grepp om vad konstnären vill säga med den här sviten av tavlor. Efter att ha fått tecknen översatta för mig, vet jag inte mer. För mig som inte förstår något annat än siffrorna är den obegripliga skriften otroligt vacker i sin stiliserade detaljrikedom. Fast det räcker inte för att behålla mitt intresse.
Länk till Galleri Bohmans hemsida
2 kommentarer:
Smart move - å ta med to oversettere! :)
Ja, jag ville inte bara se bilderna som en sagovärld, utan tyckte att de kom mer till sin rätt om jag hade en aning om vad det stod på dem.
Skicka en kommentar