fredag 19 december 2008

Ibsen och Strindberg på ryska


Vita Teatern från Dostojevskij-muséet i S:t Petersburg gästspelade för en kväll på Strindbergs Intima Teater i Stockholm. Deras pjäs är ett fiktivt möte mellan Strindberg och Ibsen, en dialog som skall synliggöra deras olika personligheter och verk. Nu blir det mest ett käbbel där båda säger emot varandra: "Men du har ju...!", "Och du då, du som...!", "Och sedan..." Skådespelarna är inlevelsefulla, men framförandet gränsar till det burleska, ända från den inledande utklädningsleken till alla högljudda gräl.

Föreställningen spelades till ryska och skulle vara textad på engelska, men oftare än inte var textmaskinen kaputt! Det satte mina språkkunskaper på hårt prov, men den futtiga terminens halvtidsstudier i ryska gav mig i alla fall en chans att hänga med litet grand. Jag är inte helt säker på min sak, men både framställningen och de simplifierade argumenten fick mig att känna mig som på en skolteaterföreställning.

OBS! Jag lovar att sprattelgubben som föreställde Strindberg var ritad efter den otroligt roliga serien Strindberg and Helium!

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar